In the end, Layla wrote in her diary: "Today, I understood. A smooth lie is a disservice. A rough truth is a gift. Master Farid did not translate the Quran into English. He translated the Arabic alphabet into patience."
Farid put down his quill. "Precisely. The Quran is not an English book. It is an Arabic recitation. A word-for-word translation is a crutch — ugly, wooden, but useful. The student reads: 'The day (of) judgment (the) Master (of)' — and thinks, 'Ah, that's not natural. What is the original? Maliki yawmiddeen. Now I see the structure.' Then he goes to learn Arabic." word to word translation of quran in english
Layla frowned. "It sounds broken."